الأربعاء، 5 مارس 2014

TRADUCTION DE POÉSIE FÉMININE التبراع - ترجمة بعض المقاطع - عيشة أحمدو

يامنصاب الروس == عادت الا زركت دبوس
Mon désir est en réalité = que la Russie soit à côté
و الا عين ابره == لو ريتو منو نسكره
Un seul mot et pour de vrai == Dans ses bras, je retomberai
تبراعي وافي == ما كر و لاهو مكافي
J’arrête de rimer == Il ne m’écoute plus mon aimé
يبالي لا تغلط == ذلاه تخلط مايخلط
Ne fais pas cette erreur == toutes ces choses feraient ton malheur
البال ألا مشتاك == والله باقيل ظيف أخلاك
Serait-ce la nostalgie du coeur = ou le regret de tes faveurs
ومن عزو ماتيت ،،، انفاصل فاقو من لبتيت
je l’aime tant, je ne fais plus de différence == entre prélude de musique, sa fin et son sens
بالي ذو الايام == رافد و امعبي من الاسقام
Mon âme tous ces jours == tu es remplie de tant d’amour
آن لاهي انتم == كل انهار اور انهار اطم
Je serai toujours == plus amoureuse jour après jour
ما نكدر نصبر ... اشهر شهرين اثلت اشهر ..
Attendre en vain == un, deux, trois mois sans fin
ليلة وداعو ==قلبي و الساني ما راعو
J’ai dit adieu à celui que j’aimais == je n’ai pas connu de paix ce soir-là ni jamais
لا اله الا الله == يحد ابغ حد و لا راه
((Il n’y a de Dieu qu’Allah)) - Allah est témoin == aimer quelqu’un qui est si loin
تبليغ السلام == للي سوحل كامل ذ العام
Mon salut transmettez en ce moment == à tous les voyageurs pour l’occident
اتفكد يالمجحود == ليالي فيها كن اكعود
Souviens-toi mon secret d’été == les soirs où j’étais à tes côtés
اتفكد يالمجحود == يا ليت ما مضى يعود
Souviens-toi secret de mes années == ah si tout cela nous revenait
عندو تبسيمه==باني فيها ابليس اخويمه
Son sourire == une bâtisse de charme et de désir (bliss symbolise à mon avis ces deux choses)
عندو تبسيمه==تحيي العظام الرميمه
De son sourire la séduction == mort et résurrection
من متن اسقامو==طالت علي الايام
Si profonde est sa passion == les jours sont devenus si longs
من متن احزيمو==نفتح نستنشق نسيمو
Par son attachement == j’hume son odeur à tout vent
كان يا ما كان==آن و حبيبي في مكان
Il était une fois == ensemble toi et moi
ما في حفره==من عزو ترفد مال اخره
En moi chaque vacance == est plus remplie de son importance
من متن البي==وسيت الدشره باديه
Il est si important == je ne distingue plus la ville des champs
كدام البي==ماني شي و ابلا شخصيه
En sa présence == je ne suis rien, et sans existence
اتمر الظروف==و انمر آن و ايمر الخوف
Fi à la vie, à la douleur == fi à moi et fi à la peur
آن بالي==طاريلو تخمام امحالي
Mon âme et ses pensées == ont pris un tour si insensé
صورة فؤادي==يوم ينادي المنادي
L’image de mon amant == le jour du dernier jugement
اوعيت و مسقومه==يا عيني عيديلي النوم
Retourne au sommeil == le repos de l’amour n’est pas dans l’éveil
آن مسقومه==من حد و لاهي مفهومه
Je t’aime tant == personne ne le sait, personne ne comprend
لا ترفد عني==حمة ذ السقم الماكني
Reste en moi == toi la fièvre de mes émois

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق